近日,美国环境保护署(US EPA)更新了《农药标签西班牙语翻译指南》,进一步细化PRIA 5对双语标签的合规要求。同时,US EPA提出了追踪双语标签采用情况的计划,旨在推动行业规范化进程。
《农药标签西班牙语翻译指南》最新要求
根据PRIA 5规定,每种注册农药产品在出货时,必须按照 《农药标签西班牙语翻译指南》的要求,对以下标签部分进行翻译,其中包含2024年新版指南新增的三块内容:
儿童防护声明(KOOROC 声明)
限制使用农药(RUP)
误用声明(Misuse statement)
危险信号词(Signal word)
急救声明(First aid statements)
预防措施声明(Precautionary statements)
个人防护要求(Personal protective equipment (PPE) requirements)
工程控制措施( Engineering controls, 2024 年新增)
环境危害(Environmental hazards, 2024 年新增)
物理或化学危害说明(Physical or chemical hazards, 2024 年新增)
储存和处置声明(Storage and disposal instructions)
双语标签追踪计划提案
PRIA 5允许通过非通知程序对双语标签进行更新,即登记人可以在不通知官方的情况下,更新标签内容,以满足双语标签要求。为了追踪这一要求的执行情况,US EPA提出修改现有的农药登记年费流程的提案,以收集登记人关于双语标签实施的信息。登记人每年支付年费时,将被要求在表格中标明其产品是否符合双语标签要求,EPA将利用这些信息来验证产品的实施情况,并通过网站等方式公开数据。
合规提醒
随着《农药标签西班牙语翻译指南》的更新及双语标签追踪计划提案的发布,行业将面临更为严格的合规要求。值得注意的是,此次更新并不会影响双语标签的合规时间。企业需密切关注这些更新,以确保产品符合最新的法规要求。
中华人民共和国国家发展和改革委员会 中华人民共和国工业和信息化部 中华人民共和国应急管理部 中华人民共和国生态环境部 中华人民共和国科学技术部 中华人民共和国财政部 中华人民共和国商务部 中国石油和化学工业联合会
江苏省发展和改革委员会 江苏省工业和信息化厅 江苏省财政厅 江苏省生态环境厅 江苏省科学技术厅 江苏省商务厅 江苏省应急管理厅 江苏省市场监督管理局 江苏省统计局
北京市化学工业协会 天津市石油和化工协会 辽宁省石油和化学工业协会 内蒙古石油和化学工业协会 重庆市石油与天然气学会 河北省石油和化学工业协会 山西省化学工业协会 吉林省能源协会 黑龙江省石化行业协会 浙江省石油和化学工业行业协会 安徽省石油和化学工业协会 福建省石油和化学工业协会 江西省石油和化学工业协会 河南省石油和化学工业协会 湖北省石化行业协会 湖南省石油化学工业协会 广东省石油和化学工业协会 海南省石油和化学工业行业协会 四川省化工行业协会 贵州省化学工业协会 云南省化工行业协会 陕西省经济联合会 甘肃省石化工业协会 青海省化工协会
电话:协会:025-8799064 学会:025-86799482
会员服务部:025-86918841
信息部:025-86910067
传真:025-83755381
邮箱:jshghyxh@163.com
邮编:210019
地址:南京市梦都大街50号东楼(省科技工作者活动中心)5楼
增值电信业务经营许可证:苏B2-20110130
备案号:苏ICP备13033418号-1